今天,我们生活在制造药物和处方盛行的时代,但是它们必须是唯一的治疗方法吗?
Even with all of these engineered options at our fingertips, many people find themselves turning back to the medicinal plants that started it all: Herbal remedies that have the ability to heal and boost physical and mental well-being.
实际上,在21世纪初,
While these manufactured drugs have certainly become paramount in our lives, it can be comforting to know that the power of nature is on our side, and these herbal choices are available to complement our health practices.
But the extent of the power they hold is also still being explored. These alternatives aren’t cure-alls, and they aren’t perfect. Many carry the same risks and side effects as manufactured medicines. Many of them are sold with unfounded promises.
但是,许多草药和茶提供了改善健康的无害微妙方法。请注意证据对每种草药的有效性以及潜在的互动或安全问题的看法。避免为婴儿和儿童以及怀孕和母乳喂养的人使用草药。对于那些脆弱的人来说,大多数草药都没有经过测试,而尝试草药不值得冒险。
With this cautionary tale in mind, choosing the right plant can seem difficult to someone who simply wants to feel better without taking medication. That’s why, with the help of specialist Debra Rose Wilson, we’re looking at the most effective and therapeutic plants — which have strong scientific evidence to support their safe use.
您和您的医疗保健从业者可以一起做出有关草药的决定以及更传统的药物方法。威尔逊指出,有时,摄入植物的风险比服用集中的制成补品的风险更少,因为使用制造工艺污染产品的风险更大。这是体验他们的效果和自己成长的满意度的绝妙方法。草药也可以是添加所需营养素的一种方法。
However, both plants and supplements, which aren’t regulated by the Food and Drug Administration for safety or quality, can have questionable dosage and might have a risk of contamination. Keep this in mind before choosing supplements from the shelf.
如果您想在健康方案中添加一些药用植物,那么威尔逊(Wilson)通过最新研究筛选,并为我们的清单提供自己的评级系统。
These plants have the most numerous high-quality studies and are the safer choices among herbal remedies. She’s marked “0” as unsafe with no research, and “5” as completely safe with ample research. Many of these plants are somewhere between 3 and 4, according to Wilson.
我们希望本指南将成为那些希望将草药融入生活并获得知识的人的起点。与往常一样,在开始任何新的健康治疗之前,请与您的医生交谈。
评分
安全:3/5
Evidence:3.5/5
As one of the oldest tree species, gingko is also one of the oldest homeopathic plants and a key herb in Chinese medicine. The leaves are used to create capsules, tablets, and extracts, and when dried, can be consumed as a tea.
它可能以提高大脑健康的能力而闻名。研究说,金科可以治疗患者
Recent research is looking into a component that can help diabetes, and there continue to be more studies, including an animalstudy这说这可能会影响骨骼康复。
趣味事实The gingko tree is considered a living fossil, with fossils dating from 270 million years ago. These trees can live up to 3,000 years.
评分
安全:用作草药:5/5;用作补充:4/5
Evidence:3/5
以其出色的橙色色调,这是不可能的miss a bottle of turmeric sitting on a spice shelf. Originating in India, turmeric is believed to have anticancer properties and can prevent DNA mutations.
As an anti-inflammatory, it can be taken as a supplement and it’s been used topically for people with arthritis who wish to relieve discomfort. It’s used worldwide as a cooking ingredient, which makes it a delicious,
根据最近的研究,姜黄还显示出希望作为各种待遇皮肤病学疾病and
趣味事实姜黄已经是used as a medicinal herb4000年。这是一种称为阿育吠陀的印度替代医学实践的帐篷。
评分
安全:topically: 4.5/5; orally: 3/5
Evidence:3/5
充满活力的黄色夜晚花朵会产生一种被认为可以减轻PMS和皮肤状况等湿疹等症状的油。
在这种石油上可用的研究往往遍布整个地图,但是有些研究比其他研究更强大。例如,一些研究have found that evening primrose oil has anti-inflammatory properties. It’s been known to help with conditions such as
最近的研究指出,改善患者的生活质量
根据这些研究,傍晚的报春花可能只是药用植物世界的瑞士军刀。警告是它可以与多种药物相互作用。更多的研究即将到来,应用程序很有希望。
趣味事实Evening primrose flowers are also called moonflowers because they bloom as the sun begins to set. People often say they smell like lemons.
评分
安全:4.5/5
Evidence:3.5/5
亚麻种子也可以作为油,是植物性饮食补充剂中更安全的选择之一。今天收获了数千年的收获,如今亚麻籽因其抗氧化活性和抗炎益处。
尽管需要对人类受试者进行更多的研究,但是one studysays that flax seed can help prevent colon cancer.
其他
添加亚麻籽的最佳方法是通过饮食。在谷物或沙拉上撒上磨碎的种子,用热谷物,炖菜,自制面包或冰沙烹饪。将亚麻籽油加入沙拉酱中。
趣味事实亚麻籽s are one of a handful of plant-based sources for omega-3 fatty acids. Other sources include chia seeds, walnuts, and soybeans.
评分
安全:4/5
Evidence:3/5
The tea tree, which is native to Australia, produces an oil that’s long been thought to be beneficial for skin conditions, including mild acne, athlete’s foot, small wounds, dandruff, insect bites, and other inflammatory skin conditions.
需要进一步研究痤疮和头皮的使用,但是目前有一定程度研究into the antimicrobial superpowers of tea tree oil on wounds and topical infections.
一recent studysaid that tea tree oil slowed the growth of acne-causing microbes. It’s commonly used as a highly concentrated essential oil.
Wilson recommends that tea tree oil, as with all essential oils, should be diluted in a carrier oil. She adds that it often already comes diluted in a variety of skin care products and creams.
趣味事实Tea tree oil is derived from the leaves of a tree that’s native to Queensland and New South Wales, Australia.
评分
安全:4.5/5
Evidence:3.5/5
紫锥菊远远超过那些可点缀花园的漂亮,紫色的锥花。这些花朵已被用作茶,果汁和提取物的形式的药物。今天,它们可以作为粉末或补充剂。
The best-known use of echinacea is to shorten symptoms of the
Generally, save a few potential side effects, echinacea is relatively safe. Even though it needs more testing, you can always choose to use it if you’re hoping to see your cold symptoms end more quickly.
趣味事实Some of the earliest people to use echinacea as a medicinal herb were Native Americans. The first archaeological evidence dates back to the 18th century.
评分
安全:4.5/5
Evidence:3.5/5
多年来,可通过液体,片剂或胶囊获得的葡萄质提取物已得到良好的抗氧化活性,并为其提供了良好的支持。它具有强大的健康益处,包括降低LDL(坏)胆固醇and reducing symptoms ofpoor circulation in the leg veins。
趣味事实葡萄质提取物含有在葡萄酒中发现的相同的抗氧化剂。
评分
安全:4/5
Evidence:3.5/5
如果您感到焦虑,那么一路上有人建议您使用薰衣草精油,这是有充分理由的。这种芳香的紫色花在研究中具有相当强烈的地位,主要集中在其抗焦虑能力上。
It’s proven to be soothing in astudyconducted among dental patients, whileanother studyconfirmed that lavender can directly impact mood and cognitive performance. It’s also been commended for itssedative properties帮助人们急需睡眠。
Recently, it’s been discovered that lavender carries抗炎益处也是。它是最有效的稀释和应用于皮肤或用于芳香疗法的,几乎没有副作用。
Interesting fact2000年前,罗马书首先将薰衣草带到法国普罗旺斯。
评分
安全:4/5
Evidence:3.5/5
With flowers that resemble small daisies, chamomile is another medicinal plant that’s thought to have anti-anxiety properties. Most people know it because it’s a popular tea flavor (
经常研究洋甘菊的平静力量,包括
趣味事实洋甘菊有两种类型:德国洋甘菊,一年一度的中西部繁发展,罗马洋甘菊,一种多年生植物,吸引传粉媒介和闻起来像苹果。