一个疲倦的女人坐在沙发上 在Pinterest上分享
Chronic fatigue is one of the most common symptoms of long COVID. Lumi Nola/Getty Images
  • 专家们表示担心,越来越多的长途共同19岁的人(或长期共同)可能会创造出慢性疲劳综合征的新浪潮。
  • They say this increase could challenge the resources at healthcare facilities as well as family and friends of those with the syndrome.
  • 专家指出,对长期共同治疗的研究也可能有助于开发新的慢性疲劳疗法。

Covid-19之后的生活可能会构成一些重大挑战,专家警告说,可能有大量的人涌入chronic fatigue syndrome

Chronic fatigue is one of the most通常报告的症状在长期相互企业的人中,专家说,越来越多的人应对COVID-19引起的疲劳的人可能会产生重大的社会影响。

“许多人在感染后可能患有疲劳,并且在初次感染后约40%的人可能会持续超过4周的疲劳,”Dean Blumberg博士加利福尼亚大学戴维斯分校的小儿传染病主管告诉Healthline。雷竞技app官网

他补充说:“长期疲劳会严重影响受影响的人以及他们的家人和亲人的生活质量。”“从社会的角度来看,由于他们的护理所需的额外医疗资源以及丢失或延迟的教育或经济机会是否会影响大部分人口。”

研究人员一直在研究大流行世界中的潜在健康问题,并报告了长期和慢性疲劳综合征之间的显着相似之处,该综合症也称为CFS或肌膜脑脊髓炎(ME)。

2021 study 从56个国家 /地区的56个国家中收集了3,000多人的信息,他们的症状持续了超过28天。

The researchers noted several similarities between long COVID and CFS.

At 6 months with long COVID, study participants reported three common symptoms: fatigue, cognitive dysfunction, and post-exertional malaise (PEM).

如果某人在身体或智力活动后患有较差的症状,则会发生PEM。

这反映了CFS中发生的事情,当人们可能很难完成他们想做的任务时。

The same study found that nearly half of the participants had to reduce their workload due to their symptoms, and 22 percent were unable to work at all.

威廉·沙夫纳博士田纳西州范德比尔特大学的一名传染病专家说,应对持续的症状(例如由于长时间的疲劳)的人数将为医疗保健系统带来新的挑战。

“期望是,这将是我们没有预循环的医疗系统的要求/需求。但是,我们现在将不得不以更持续的方式处理。”沙夫纳告诉Healthline。雷竞技app官网

“This will have implications for those affected individuals and how well they can work and be reintegrated into societal activities of all kinds, as well as the costs associated with caring for those individuals,” he added.

据估计 836,000和250万 美国的人们与CFS/ME一起生活,但其中许多人未被诊断。

Experts are currently debating whether those experiencing long COVID may also be experiencing CFS, or something else.

“有一些重叠,但我们不确定重叠位置以及长期covid-19的位置适合慢性疲劳,”Dr. Adupa Rao加利福尼亚州USC Covid Recovery Clinic的Keck医学的肺科医生和专家告诉Healthline。雷竞技app官网

“重叠使这一令人困惑。分开两者的原因是要给它标签,以便如果发现特定的疗法在长期Covid-19中更有益,那将是治疗该人的疗法。”他补充说。

Currently, there is no known cause or treatment for CFS/ME, but experts are hopeful that research into long COVID may provide some answers for those living with CFS/ME.

“因为一些症状are the same between CFS and long COVID, and because the cause may be similar in that both may be due to the immune responses following an acute infection, then increased understanding of the pathogenesis of long COVID may further our understanding of the causes of CFS,” Blumberg said. “Similarly, finding the best treatment outcomes for long COVID may translate to improved treatment of CFS.”

With potentially100万或更多专家说,受到持续疲劳的影响,持续的挑战是巨大的。

但是,沙夫纳(Schafnner)认为,专门建立诊所以支持长期兴奋的人是一个有希望的开始。

“Medical centers, such as my own, have actually created long COVID clinics as a means of trying to start to learn more about this syndrome, trying to help patients cope with the symptoms,” he said.

“We do know that many people do improve. Let’s work together to try to maximize your improvements… let’s try to restore as much function as we can. Although we can’t promise you how far you will come in the rehab, we can promise you, we’re here,” he said.