我们包括我们认为对读者有用的产品。如果您通过此页面上的链接购买,我们可能会获得一个小佣金。这是我们的过程。

Sinus drainage

你知道这种感觉。你的鼻子要么被堵塞或像漏水的龙头,你的头部感觉就像它的虎钳。让你的眼睛关闭感觉更好,因为它们是浮肿和疼痛。而你的喉咙感觉就像你吞下的钉子一样。

Sinus problems can be uncomfortable. However, there are effective remedies, from chicken soup to compresses, that you can use to alleviate the pain and discomfort of sinus issues.

喝液体和运行加湿器or vaporizer. Why is this important? Fluids and humidification help to thin mucous and drain your sinuses. They also lubricate your sinuses and keep your skin hydrated.

在Amazon.com上找到Humidifers和蒸发器。

鼻灌在缓解鼻塞和刺激方面非常有效。盐水灌溉只意味着用盐水溶液轻轻冲洗鼻腔通道。你可以用特别的挤压瓶来做这个,灯泡注射器那or aneti pot

Neti pot是一种看起来像阿拉丁的灯泡的廉价设备。盐水混合物可预包装。您还可以按照以下步骤制作自己:

  • 在1品脱的蒸馏,灭菌或过滤水中溶解1茶匙海盐或酸盐。不要使用通常含有添加剂的表盐。
  • 向混合物中加少许小苏打水。

在站在水槽或盆地捕获液体时,你将想要灌溉你的鼻窦。倾倒,喷雾或喷射自由液,进入一个鼻孔,同时倾斜你的头部,使其流出其他鼻孔。用每个鼻孔做到这一点。它还冲洗了脱离细菌和刺激物。

务必 thoroughly clean 每次使用后的Neti Pot作为细菌可以在内部积聚。此外,切勿使用直自来水,因为这可能含有可能感染鼻窦的细菌。如果您使用自来水,请务必预先煮沸。

Learn more: Nasal irrigation and neti pots »

Steam helps relieve congestion by loosening mucus. Give yourself a steam treatment using a bowl of hot water and a large towel. Add薄荷脑,樟脑或桉树oils to the water, if you like.您可以在Amazon.com上找到各种桉树油。将毛巾放在头上,以沿着碗的侧面落下,捕获内部的蒸汽。大多数人这样做直到蒸汽消散。来自热水淋浴的蒸汽也可以工作,但经验较少。

这不是一个老妻子的故事。许多研究支持鸡汤的益处帮助缓解充血。一2000年的研究found that chicken soup reduces inflammation associated with sinus congestion and colds.

So what’s the secret? Scientists haven’t identified the active ingredient in chicken soup, but they speculate that the steam combined with the antioxidant and anti-inflammatory effects of the soup’s ingredients are what help clear the sinuses.

旋转的温暖和寒冷的排版resses on your sinuses should also help.

  1. Lay back with a warm compress draped across your nose, cheeks, and forehead for three minutes.
  2. 拆下温热的压缩并用冷压缩更换30秒。
  3. Do this two to three times.

您可以每天两到六次重复此过程。

您的鼻窦问题可能是由许多事物引起的,包括鼻窦炎和鼻炎。

鼻窦炎is an infection that causes inflammation and swelling of your sinuses. TheInfectious Diseases Society of America (IDSA)states that 90-98 percent of sinusitis cases are caused by viruses, which can’t be treated with antibiotics. Sinus infections are one of the leading reasons antibiotics are prescribed, but they’re only effective in treating 2 to 10 percent of these infections.

慢性鼻窦炎是一种通常持续三个月的炎症状况。Nasal polyps,这是非癌症的生长,通常伴随慢性鼻窦炎。

If you have一种llergic rhinitis,您的免疫系统触发刺激鼻膜的组胺的释放。这导致拥堵和sneezing。过敏性鼻炎可导致鼻窦炎。

It’s time to see your doctor if you experience:

  • 持续超过10天的症状
  • 一种发热of 102°F (38.9°C) or higher
  • symptoms that get worse, including a spike in your fever or increased绿鼻涕排放
  • 愿景的变化

如果你有,你还应该去看医生哮喘or气肿or you take medications that suppress your immune system.

According to the美国耳鼻喉科学院 - 头部和颈部手术(Aao-HNS)那一种round 12.5 percent of Americans have at least one bout of sinusitis each year. But these easy home remedies can help relieve your symptoms and have you breathing easier sooner.