Share on Pinterest
New research says that lesbian, gay, bisexual, and questioning teens were far more likely than their heterosexual peers to think about, plan, attempt, and die by suicide. Maskot/Getty Images
  • A new study found that LGBQ adolescents reported having a higher risk of suicidal ideation over their lifetime compared to their heterosexual peers.
  • The study also found that 12 percent of LGBQ young people had a higher risk of suicide attempts compared to 5.4 percent of heterosexual teens.
  • 研究人员发现,LGBQ年轻人在年轻人中更有可能报告自杀思想,计划,自杀和自杀企图。这15岁及以下的表现出比老年人更风险的自杀行为。

新的研究探讨了面对美国年轻人的心理健康危机,这些年轻人被认为是女同性恋,同性恋,双性恋或质疑(LGBQ)。

LGBQ youth report experiencing earlier onset of suicidality. This includes a faster progression from suicidal ideation to planning than heterosexual (straight) peers.

这些发现对LGBQ青年的支持系统有何看法,以及为这些年轻人提供所需的帮助需要做什么?

Thenew research周一发表在儿科,官方的journal of the American Academy of Pediatrics.

The researchers looked at 1,771 adolescents who were part of the NEXT Generation Health Study . They followed young people who were in the 10th grade of high school in 2009 over the next 7 years, to 2016.

结果呢?嗨LGBQ青少年报告gher risk of suicidal ideation over their lifetime compared to their heterosexual peers — 26.1 percent to 13 percent, respectively.

Additionally, 16.6 percent of LGBQ youth had a higher risk of suicidal planning than 5.4 percent of straight adolescents. They also found that 12 percent of LGBQ young people had a higher risk of suicide attempts compared to 5.4 percent of heterosexual teens in the study.

The younger the respondents, the greater the concerns.

The researchers found that suicidal thoughts, planning, attempts, and suicide itself were more likely to be reported by LGBQ young people at younger ages — those younger than age 15 had riskier suicidal behaviors than people 15 years and older.

“关于LGBQ青年从自杀意念到制定自杀计划的速度比异性恋同龄人更快。通过自杀构想,我们的意思是对自杀有认真的想法。” 杰里米·卢克(Jeremy Luk) 美国国家酒精滥用与酒精中毒研究所(NIAAA)的临床心理学家博士告诉Healthline。雷竞技app官网

卢克说:“我们的结果从现有文献中得到了增强的是,拥有这些想法和对它们的行动可能是不同的事情 - 在我们的研究中,LGBQ青年更有可能对它们采取行动。”

Luk began this research when he was a post-doctoral fellow at the Eunice Kennedy Shriver National Institute of Child Health and Human Development (NICHD). This research was finished once he came to the NIAAA. Both the NICHD and NIAAA are part of the National Institutes of Health (NIH).

卢克补充说:“这凸显了需要及时预防自杀的必要性,以解决LGBQ青年中基本的自杀念头的理由,这样他们就不会进步以自杀的念头行事。”

在未来的研究中,卢克说,他和他的同事将研究LGBQ青年比异性恋同龄人更有可能从事高风险饮酒等冒险行为的原因。

When asked what might account for these high rates of suicidal ideation, planning, and attempts among LGBQ young people, Luk said it’s known that LGBQ youth are “more likely than heterosexual peers to be depressed because they are, on average, less satisfied in their family and tend to experience more bullying at school and in social media.”

“ 15岁以下的LGBQ青年不仅需要面对青少年常见的发展挑战,而且还需要探索自己的性身份并管理与少数群体相关的压力,这可能会触发自杀的想法,”他加了。

艾米·格林, PhD, vice president of research for The Trevor Project, the world’s largest suicide prevention and crisis intervention organization for LGBTQ+ youth, echoed Luk in saying that this research falls into the wider understanding of the higher rates of suicidal ideation LGBTQ young people face due to “how they are treated.”

“Compared to their straight, cisgender peers, LGBTQ youth are significantly more likely to experience discrimination, rejection, bullying, violence, and harassment — which can compound and produce negative mental health outcomes,” said Green, who’s not affiliated with the new study in Pediatrics.

格林解释说:“重要的是要强调的是,LGBTQ青年面临着他们的同龄人根本不必担心的压力,例如围绕着焦虑而受到焦虑,并根据其LGBTQ身份受到拒绝或歧视的恐惧。”

Green cited结果from The Trevor Project’s National Survey on LGBTQ Youth Mental Health 2021 that found 94 percent of LGBTQ young people reported politics negatively affecting their mental health, while 80 percent of these young respondents said the COVID-19 pandemic “made their living situation more stressful.”

她指出,只有三分之一的LGBTQ青年报告说,他们的家“ lgbtq很肯定”。

Additionally, The Trevor Project’s survey found 75 percent of LGBTQ youth reported they “had experienced discrimination based on their sexual orientation or gender identity at least once in their lifetime and more than half said they experienced this discrimination in the past year,” Green said.

她补充说:“那些在过去一年中经历过歧视的人以未自杀的速度自杀了两倍以上。”

When placed in conversation with the new study, these statistics paint a worrying picture about the way LGBTQ+ young people are responding to stress, discrimination, and lack of social supports in the United States.

新研究并未深入研究的一件事是较大的LGBTQIA+社区的全部范围。它专门研究性行为而不是性别认同。

当被问及自杀念头,计划和尝试的率是否在更大的跨性别社区的年轻成员中也很高,以及认同非二元的人时,格林说:“跨性别和非二元青年面临独特的挑战,并增加了对自杀思想和自杀思想和风险的增加与他们的cisgender同龄人相比,行为包括在LGBTQ社区中。”

Green cited the nonprofit’s 2020 study published in the Journal of Adolescent Health —了解跨性别和非二进制青年的心理健康- 发现跨性别者和非二进制青年“是抑郁症状的2至2.5倍,认真考虑自杀和自杀,与他们的cisgender,女同性恋,同性恋,双性恋,酷儿,酷儿和质疑同龄人相比,年龄,家庭时,收入和青年种族/种族。”

Green again pointed to The Trevor Project’s 2021 national survey that found 52 percent of transgender and nonbinary youth “seriously considered suicide in the past year and 1 in 5 reported attempting suicide.”

By comparison, 32 percent of cisgender LGBQ youth reported seriously considering suicide, while 1 in 10 attempted suicide in the past year.

“Further, our new journal article, ‘ LGBTQ青年的累积少数群体压力和自杀风险 ,’ underscores how these mental health disparities relate to cumulative minority stress, or the reality that the more marginalized an LGBTQ young person is, the more they experience stress related to their marginalized identities, and the greater their odds are for attempting suicide,” Green said.

“The study found that transgender and nonbinary youth had significantly greater odds of experiencing three or more minority stress risk factors, such as physical harm, discrimination, and/or housing instability due to their LGBTQ identity. And these disparities are most pronounced among youth who hold multiple marginalized identities, like transgender youth of color,” she added.

当被问及还可以做些什么来改善自杀干预措施和支持,不仅是对LGBQ年轻人,而且对属于更大LGBTQIA+社区的年轻人,Luk表示,直接与学校和父母一起工作可以大大增加接受和父母的工作。提供支持。

他还说,儿科医疗保健专业人员可以为这些年轻人“在儿科医疗保健环境中讨论与心理健康相关的问题”中“创造安全和支持的环境”中发挥关键作用。

绿色强调“自杀是可以预防的”。

She echoed Luk that all of us working together to “create affirming spaces and support systems for LGBTQ young people” can save lives.

“Our research consistently shows that LGBTQ youth who have access to LGBTQ-affirming spaces like at home, school, or online report lower rates of attempting suicide,” she said.

“Further, transgender and nonbinary youth attempt suicide less when respect is given to their pronouns, when they are allowed to officially change their legal documents, and when their gender identity is affirmed,” Green added.

“Our research has also found that having at least one accepting adult in a young LGBTQ person’s life can reduce the risk of a suicide attempt by 40 percent. So, we all have a role to play in fostering the creation of a safer, more accepting world for LGBTQ young people,” she said.